查电话号码
登录 注册

قانون اللغة造句

造句与例句手机版
  • اللغة الماورية لغة رسمية في نيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987.
    根据1987年《毛利语言法》,毛利语是新西兰的一个官方语言。
  • وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ.
    2004年初,由于新的《萨米语言法》生效,使萨米人的语言权利得到加强。
  • 48- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق الصاميين في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات.
    芬兰《萨米语言法》规定了萨米人在法院和其他机构中使用自己语言的权利。
  • ويشير الدستور إلى اللغة اللاتفية بوصفها اللغة الرسمية الوحيدة التي يعرَّف استخدامها في قانون اللغة الرسمية.
    《宪法》将拉脱维亚语定为唯一的官方语言,其使用情况由《官方语言法》界定。
  • 47- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق أفراد الشعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات.
    芬兰《萨米语言法》规定了萨米人在法院和其他机构中使用自己语言的权利。
  • واتفق معظم المرشحين على أن اللغة الروسية ينبغي أن تحظى بمكانة أكبر، أو على الأقل، أن يظل قانون اللغة لسنة 2012 ساريا.
    大多数候选人同意提高俄文地位,或至少2012年语言法应继续有效。
  • وفي حين أكدت المحكمة دستورية المادة 19 من قانون اللغة الرسمية فإنها خلصت إلى أن اللوائح الثلاث المطعون فيها غير دستورية.
    尽管法院支持《官方语言法》第19条合宪性,但认为受到质疑的其他三项条例违反宪法。
  • وأحالت المحكمة الإدارية أيضاً إلى حكم صدر عن محكمة لاتفيا الدستورية() أقرت فيه دستورية المادة 19 من قانون اللغة الرسمية (1999)().
    行政法院还提到拉脱维亚宪法法院的一项判决, 其中支持《国家语言法》(1999年)第19条的合宪性。
  • 80- واستعلمت هنغاريا عن تنفيذ قانون اللغة الجديد معربة عن أملها في أن تُمنح اللغة الهنغارية مركزاً إقليمياً في شبه منطقة الكاربات.
    匈牙利要求乌克兰提供资料说明新的语言法案的执行情况,并希望匈牙利语能在次喀尔巴阡山脉地区获得区域地位。
  • وهي تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987.
    根据《威坦哲条约》条款,这是Taonga(财富),并且根据1987年的《毛利人语言法案》,成为新西兰的一项官方语言。
  • وهي تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987.
    根据《威坦哲条约》条款,这是Taonga(财富),并且根据1987年的《马力人语言法案》,成为新西兰的一项官方语言。
  • ويعترف بأنها تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987.
    《威坦哲条约》承认毛利语是一种taonga(财产),1987年的《毛利语言法》规定,毛利语是新西兰的官方语言之一。
  • وفي هذه القضية تم تغيير اسم صاحب البلاغ لجعله يمتثل لقواعد اللغة اللاتفية، تطبيقاً للمادة 19 من قانون اللغة وغير ذلك من اللوائح ذات الصلة.
    a 在本案中,为了遵守拉脱维亚文的语法规则,适用《语言法》第19条和其他相关条例的规定对提交人的姓名作出改动。
  • وفي القضية الراهنة تم تغيير اسم صاحب البلاغ لكي يتفق مع قواعد اللغة اللاتفية، تطبيقاً للمادة 19 من قانون اللغة الرسمية وغير ذلك من اللوائح ذات الصلة.
    在本案中,为了遵守拉脱维亚文的语法规则,适用《语言法》第19条和其他相关条例的规定对提交人的姓名作出改动。
  • 5- وهناك تطورات تشريعية مهمة أخرى أفادت بها لجنة وزراء مجلس أوروبا تشمل اعتماد قانون اللغة الجديد وقانون اللغة الصامية، وكلاهما يشمل ضمانات مهمة لحماية اللغتين السويدية والصامية على التوالي والنهوض بهما(10).
    欧洲理事会部长委员会报告的其他重要立法行动包括:通过了新的《语言法》和《萨米语言法》,对保护和促进瑞典语和萨米语提供了重要保障。
  • وتلاحظ اللجنة أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية ينص على المبدأ الواسع والعام القائل بأن جميع الأسماء يجب أن تمتثل للغة اللاتفية وتُكتب حسب قواعد هذه اللغة.
    委员会注意到,缔约国《语言法》第19条提出一项具有广泛和普遍意义的原则,即所有姓名必须遵从拉脱维亚语,并且必须按照拉脱维亚语的规则书写。
  • وتلاحظ اللجنة أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية للدولة الطرف ينص على المبدأ الواسع والعام وأن جميع الأسماء يجب أن تمتثل لقواعد اللغة اللاتفية، وأن تكتب طبقاً لقواعدها.
    委员会注意到,缔约国《语言法》第19条提出一项具有广泛和普遍意义的原则,即所有姓名必须遵从拉脱维亚语,并且必须按照拉脱维亚语的规则书写。
  • 5-4 وفيما يتعلق بالمادة 27، تكرر الدولة الطرف أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية لا تنظم استنساخ الأسماء الشخصية على الوثائق الرسمية.
    4 关于第二十七条,缔约国重申,《官方语言法》第19条仅规定在正式文件上仿写人名,没有扩大这一规定的范围,使之适用于包括族裔社区在内的私人环境下的原名或曾用名。
  • وحالة عدم التقيّد المسموح بها بموجب المادة 19(2) من قانون اللغة الرسمية، التي تسمح بإدراج الشكل الأصلي للاسم على جوازات السفر وبطاقات الولادة، لا تشمل إلا هذه الوثائق المحددة.
    《官方语言法》第19(2)条允许的这种背离,使得护照和出生证明上的原名仅适用于这些具体文件,并且也没有表明曾用名依法享有同官方形式的姓名一样的法律价值。
  • 37- ويُقلق اللجنة إذ تلاحظ عدم وجود حماية للغة الآيرلندية في آيرلندا الشمالية، بينما تحظى اللغتان الويلزية والغالية بالحماية بموجب قانون اللغة الويلزية لعام 1993 وقانون إسكتلندا للغة الغالية لعام 2005، على التوالي.
    委员会感到关切的是,虽然威尔士语和盖尔语分别受到了1993年《威尔士语法》和2005年《盖尔语(苏格兰)法》的保护,但北爱尔兰的爱尔兰语仍未受到任何保护。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قانون اللغة造句,用قانون اللغة造句,用قانون اللغة造句和قانون اللغة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。